jueves, 22 de enero de 2009

Λεων και βατραχοσ


Λεων , ακουσασ ποτε βατραχου μεγα βοωντοσ , επεστραφη προσ την φωνην , οιομενοσ μεγα τι ζωον ειναι . Προσμενων αυτων μικρον , ωσ ειδεν αυτον εξω τησ λιμνησ , αυτον κατεπατησεν .
Ο λογοσ δηλοι οτι ου δει προ τησ οψεωσ δια ακοησ μονησ ταραττεσθαι .


NOTAS A LA TRADUCCIÓN :
- ακουω se construye con Genitivo
- μικρον es un adjetivo neutro usado como adverbio
- ωσ tiene un matiz temporal

No hay comentarios: